Los franceses dicen adiós a la palabra hashtag y hola a su reemplazo, la palabra mot-dièse, que en español literal vendría a significar algo así como palabra aguda.
Y no, no se trata de una broma, incluso se ha hecho oficial el reemplazo de la palabra. El baneo es parte de los esfuerzos del gobierno francés para preservar la pureza de su lenguaje, esto a pesar de que existen palabras, mayormente en inglés que ya forman parte del lenguaje común de los ciudadanos de ese país.
Según un diario local, la decisión ha sido dictada por la Commission Générale de Terminologie et de Néologisme, la policía del lenguaje francés, que tiene el encargo de fomentar la presencia del lenguaje francés en las redes sociales.
De hecho, fue este mismo grupo el que en 2003 baneó la palabra e-mail sustituyéndola por Courriel que a su vez es la unión de dos palabras: courrier electronique “correo electrónico“.
La autoridad que Francia pretende imponer sobre las redes sociales va desde prohibir la mención de las palabras Twitter y Facebook del radio y la televisión, hasta exigir a Twitter la identificación de usuarios que realicen publicaciones racistas.
El gobierno ha hablado pero ¿qué dicen los usuarios?:
#motdièse ? Go to sleep, you’re drunk France.
— Thibaut Guyot (@Schoolhead) January 23, 2013
Y tú ¿Qué opinas de este tipo de medidas?
[adsense2]
Imagen bajo licencia Creative Commons by Romana Klee
Con información de | Time